返回 【十年纪】2003年《你丫闭嘴》

听力简介:


欢迎大家来到沪江十周年系列活动第六站【十年纪】听写经典电影的活动现场。今天是活动第三天,我们先来欣赏一段2003年法国劲爆爆笑大片《你丫闭嘴》中的一段,伙伴间是要互相帮助的,一方有难另一方会奋不顾身救于水火……


网校推广:正确掌握法语音标及发音规则,开口说优美法语。
法语零基础入门【音标语音8月班】即将开课,详情请进>>

傻子钢蛋(Quentin)和杀手卢比(Ruby)同时关在精神病监狱里。钢蛋认为卢比是他的朋友并想方设法营救他出去,而卢比正在策划自己的逃脱计划。就在卢比设法逃跑时,钢蛋把他推入了自己的搞笑营救计划中……

欣赏过后,我们来做填空练习,请听写出划线处的单词,一个单词一行,注意大小写。今天为了减小难度,把台词的中文意思提前展示出来。

Je devais vous aider à ______, pas me cogner à bon de ______.
我只负责送你出去,而不是犯下杀人的罪行!
Pourquoi il nous suit, le demeuré?
那个傻子干嘛这样紧跟着我们?
C'est quoi, ce bordel?
这是他妈的怎么回事?
On s'évade, mon _____! On s'évade!
我们要逃狱了,兄弟!我们在逃狱!
Merde!
妈~~的!
Pauvre con!
十足的蠢货!
T'as moins l'air d'un ______.
你看起来好多了,一点都不像“蔬菜”。
Allô? Oui, oui, lci le centre psychiatrique.
喂?这里是精神病收容中心。
Nous avons deux _______ s'évadent.
我们有两个病人逃跑了。
Ah, merde!
哦,惨了!
Ben alors?
怎么回事?
Ah ben, ils reviennent.
等等!他们又回来了。
Quel con. ll a ______ picolé.
真蠢,那家伙又喝多了。
Quoi?
什么?
Le grutier, c'est un ______.
那个吊车司机,是个朋友。
Je dit si vous aidez, je lui promis des parts dans notre bistrot.
我跟他说,如果救我们出去,合伙开酒馆就有他一份。
Ah!
瞧!
Oui, c'est encore le centre psychiatrique.
是的,还是精神病收容中心。
Les deux évadés, ils repartent.
那两个病人又逃掉了。
Oui, ils sont ________ mais ils repartent.
是啊,他们是回来了,可又逃掉了。
Oh, putain!
哦,糟了!
Martineau !
马蒂诺!
Mais où tu ____, Martineau? Martineau!
你去哪里呀,马蒂诺?马蒂诺!
C'est vraiment pas ______, ça.
这真是太不严肃了!
Qu'est-ce qu'on fait?
我们怎么办?
Saute!
快跳!
Oh!
噢!

20+1000HY
30%20+2000HY
10+1000HY+

注:提交听写后在译文处查看完整版台词和翻译

友情提示:若页面过长造成听写不便,请在开始听写后,点击听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。

开始听写:


已用时:00:00:00 取消 或 
Ctrl+Enter快捷提交
听写于:0001/1/1 0:00:00 用时:00:00
正确率:0% 错词:

保存中... 保存中...

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

本文暂未收录注解!

参与沪友(已有48人听写,点击头像查看Ta的听写详情)



提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~