第一句的recovery 补全 “经济复苏”
top我觉得译文翻译的不对
In some of the worst affected countries like Spain and Greece, it's around a quarter of the entire workforce. The US waits its latest number this week with foreboding. But who's to blame for all those joblessness?
在一些受影响最严重的地区如西班牙和希腊,全部劳动力中有将近25%的人没有工作。本周美国也在不详感中等待最近的数据。但是谁该对失业负责呢?【“没有工作”虽然朴实,意思传达的却很好。to blame——负责】
觉得第一段后面的几句译文很烂呀