苹果引以为豪的地方是持续不断地重新设想未来,但是就连世界上领先的设备制造商也喜欢沉湎于过去。30年前斯蒂夫乔布斯统领了舞台,在库比蒂诺(Cupertino 加州)苹果总部附近的弗林特艺术表现中心,展现了最新的苹果(麦金塔Macintosh)电脑。9月9日,乔布斯的继任者蒂姆库克,在同一个地点举办了类似的表演,赢得了雷鸣的掌声。那些受邀者得到一个机会来试玩台上展示的新设备:两台新苹果手机和一部可穿戴设备,名为苹果手表。这是苹果故事的下一章,他说,听起来非常像1984年的年轻乔布斯。
Apple prides itself on constantly re-imagining the future, but even the world's leading gadget-maker likes to dwell on the past too. 30 years ago, Steve Jobs commanded the stage at the Flint Centre for [the] Perform[ing] Arts near Apple's headquarters in Cupertino [to] show/ing/ off the latest[/new] Macintosh computer. On September 9th, Mr Jobs's successor, /Mr/ Tim Cook, held a similar performance [in] the same location [to] thunderous applause. Those invited were given a chance to play [with] the new gadgets presented on stage: two new iPhones and a wearable device called the Apple Watch. This is the next chapter [in] Apple's story, he said, sounding very much like [the] young Mr Jobs in 1984.
那很有可能是真的,但是原因并非大多数人可能想的那样。消费者、分析师和投资者一直都在咆哮要求证据说明苹果仍然能够作出乔布斯时代的魔术把戏。平板销售额在最近的季度弱化,而推出于一个时代纪元以前的2007年的苹果手机仍然产生了公司收入的超过一半。然而,消失在时髦新设备、掌声和照片大漩涡里的是一次重要的转变。本周的宣告现实苹果的未来将会重点少放在硬件上,更多放在其生态系统:结合了软件、服务、数据和一大堆伙伴。
That may well be real[true], but not for the reasons most people might think. Consumers, analysts and investors have been howling for proof that Apple can still do the magic trick of the Jobs era. iPad sales have weakened in recent quarters, and [the] iPhones /which/, launched a tech [a]eon ago in 2007 still generates [more than] half of the firm's revenues. Yet lost in the maelstrom of snazzy new gadgets, applause and photos [was] an important shift. This week's announcement showed that Apple's future will be less about hardware and more about its ecosystem, a combination of software, services, data and a plethora of partners.
正如苹果现存的产品,大部分的功夫都投入到手表的设计上。其背板包含了感受器来计算用户的生命信号,人们可以把自己的心跳发给其他戴手表的人作为一种新的表达信息。但是起步价349美元,而且仅限在跟苹果手机连接才能用,它看上去不大可能成为其他昂贵手表的严肃竞争者。
As with Apple's existing products, much effort [went] into the watch's design. Its backplate contains sensors [that] measure [the] users' vital sign[s] [and] people can send their heartbeat to other watch wearer as a new sort of expressive message. But starting at $349 and only us/e/able [in] conjunction with an iPhone, it [look] unlikely to be a serious competitor [to] other expensive watches.
乔布斯死后三年,苹果似乎准备好往前迈步,希望吸引其他公司来对其生态系统贡献,并使之更有吸引力
Three years after [Mr] Jobs['s death] /died/, Apple seems ready to go further, hoping to attract[/entice] other firms to contribute to its ecosystem and make it more attractive.
7.3
pride oneself on doing sth
re-imagining the future
Apple/the world's leading gadget-maker
dwell on the past
Steve Jobs's successor/Tim Cook
command the stage/held a similar performance
at the Flint Centre for the Performing Arts near Apple's headquarters in Cupertino/in the same location
to thunderous applause/ lost in the maelstrom of snazzy new gadgets, applause and photos
those invited/given a chance to/presented on stage play with...
gadget/device
a wearable device/called the Apple Watch/
user/wearer/consumer
the next chapter in Apple's story
may well be true/not for the reason
Consumers, analysts and investors
howl for proof that...
can still do the magic tricks of the Jobs era
Jobs era/a tech aeon ago in 2007
iPad sales have weakened
iPhone still generates more than half of the firm's revenues
snazzy/entice/attracitve
an important shift/future will be less about hardware and more about its ecosystem
a combination of software, services, data and a plethora of partners/contribute to its ecosystem
combination/in conjunction to/partners
much effort went into...
backplate contains sensors/ measure the user's vital signs/heartbeat/ a new sort of expressive message
user/usable
a serious competitor to....