慢性疲劳症候群(CFS)是一种疾病,剥夺患者的注意力、睡眠,以及,按照名字所建议的,能量。什么导致了它是一个谜团。猜想包括它是病毒感染的长期结果,某种自我免疫反应,或者一类抑郁症。这些天,CFS出现时经常连用术语肌痛性脑脊髓炎(myalgic encephalomyelitis),一种显然听起来更像医疗的指定名称,给人印象是,一个起因已经被追捕并命名。并非如此。名字的双重性反应了一种意识形态上的鸿沟,关于CFS的起因到底是生理的还是心里的。而且没有一份单一研究撕开拿道鸿沟的的力度超过一份2011年发表于柳叶刀的C论文,其结果于本周刊登在《柳叶刀精神病学》上的第二份论文。
Chronic Fatigue Syndrome[, or CFS] is an illness that robs [its] victims of/f their/ concentration, sleep and as the name suggests, energy. What causes it is a puzzle. Hypotheses include it being the long-term result[/consequence] of viral infection, some kind[/sort] of autoimmune reaction, or a species of depression. These days, CFS/s/ often appear[s] in conjunction with the term myalgic encephalomyelitis, a apparently[/decidedly] [more] medical-sounding designation that[/which] gives the impression that a cause has been hunted down and named. It has not. The duality of /the/ name[s] reflects a[n] ideological rift regarding whether the cause[s] of CFS [are] physiological or psychological. And no single study tore th[at] rift [open more] wide[ly] than a paper publish in [the] Lancet in 2011, the result[s] of which [have been] [followed up] [by] a second paper this week [in] Lancet Psychiatry.
PACE试验,源先论文以此为根据,是其同类中最大规模的。它在一年过程中跟踪了641个参与者。它被设计来比较少数公认疗法的效果。这些包括分级运动疗法(GET)、适应步调疗法(APT),以及认知行为疗法(CBT)。当统计完数字之后,CBT和GET均被显示改善结果。该发现引发了一场愤怒而公众的争论。许多学习者CFS生理和心理起因或疗法的研究者们据报告遭到面对面或网络骚扰。
The PACE trial, on which the [original] paper was based, [was] the largest of its kind. It followed [641] participants over the course of a year. It was designed to compare the results[/effects] of a few well-established treatments. These include graded exercise therapy, or GET, adaptive pac[ing] therapy, or APT, and cognitive behavoural therapy, or CBT. When the number[s] [were] crunched, both CBT and GET were shown to improve results[/outcomes]. The findings sparked a furious and public debate. Many researchers studying /the/ physiological and [psychiatric] causes or treatments [for] CFS reported b[e]ing harassed [in] person/al/ or online.
无畏的是,该论文的好几个作者已经把介入时机花在使用一种名为冥想分析的技术来梳理出CBT和GET取得其积极效果的原因。结果显示,CBT和GET胜过APT的主要方式之一是开处方用它们的人们没有那些开APT处方的人们那么害怕。GET也会带来对锻炼容忍度的增加,那是APT所没有的。那么,一个心理机制,还有一个生理机制。
Undaunted, several of the paper's authors have spent the intervening time /on/ using a technique called meditation analysis to [tease] out the reason[s] why CBT and GET ha[d] their positive effects. The results show/ed/ that one of the main ways CBT and GET [trumped] APT was that people prescribed them [were] less fearful than those prescribed APT. GET also brought an increase in tolerance to exercise which[/that] APT did not. [One] psychological mechanism, then, and [One] physiological one.
8.29
Chronic fatigue syndrome/CFS
rob its victims of....
causes/why/reason
result/consequence/outcome
Hypotheses/guess
appears in conjunction with
decidedly/apparently
medical-sounding designation/name/term
duality of names/an ideological rift
tear that rift open more widely than
published/followed up by
sort/kind/species
well-established treatments
graded exercise therapy, or GET, adaptive pacing therapy, or APT, and cognitive behavioural therapy, or CBT
crunch number
sparked a furious and public debate/being harassed in person and online
spent the intervening time using
mediation analysis
tease out the reasons why
trumped/less fearful
brought an increase in tolerance to exercise