返回 【CNN News】总统阿富汗之旅

提示:想查看muishkin的听写内容吗?不妨自己先亲手练习一下,做完后再来比试高低吧。

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

本文暂未收录注解!

We hope you had a great Memorial Day holiday. We are happy to see you this Tuesday for CNN STUDENT NEWS. First up, a surprise-presidential trip to Afghanistan. There are about 32,000 U.S. troops there serving in what has become America's longest running war. Some of them saw a country star Brad Paisley perform on Sunday, and then President Obama spoke, praising the work of the U.S. military in the 12-year-old conflict. You're completing the mission. We said that we were going to deny al Qaeda safe haven, and since then we have decimated the al Qaeda's leadership in the tribal regions, and our troops here at Bagram played a central role in supporting our counter-terrorism operations. Including the one that delivered justice to Osama bin Laden. So, along with our intelligence personnel you've helped prevent attacks and save American lives back home. Executives visits like this are commonly kept secret until the last minute. The president said that Afghanistan is still a very dangerous place, but U.S. involvement is winding down. We are going to stay strong by taking care of our wounded warriors and our veterans. Because helping our wounded warriors and veterans heel isn't just a promise. It's a sacred obligation.

希望你过了一个愉快的纪念日假期。我们很高兴您能收听周二的CNN学生新闻。首先,一个意外的总统之旅发生在阿富汗。有大约3万2千名美国军队在那里,这是美国历史上时间最长卷入的战争。有些士兵在周日观看了国家级明星Brad Paisely的表演,随后奥巴马总统发表讲话,称赞美国军队在12年里做出的努力。你们正在完成任务。我们曾经说,我们将摧毁本拉登的安全天堂,从那时起,我们已经摧毁了本拉登在这个区域的统治,我们的军队在这里对于支持反恐行动起了至关重要的作用。包括之前给Osama Bin Laden带来正义的举动。所以,和我们的情报人员一样,你们帮助了防止攻击,挽救了本土美国人的生命。类似于这样的高层访问通常都会保密到最后一分钟。总统说阿富汗仍然是充满危险的地方,但是美国的卷入已经让危险度下降了。我们将通过照顾受伤的战士和老兵来保持坚强。因为帮助这些受伤的老兵不仅仅是一种承诺,更是一种神圣的职责。

提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~