返回 【CNN News】驻阿美军情况

提示:想查看muishkin的听写内容吗?不妨自己先亲手练习一下,做完后再来比试高低吧。

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

本文暂未收录注解!

Welcome to Wednesday's edition of CNN STUDENT NEWS. You are half way through the week. I'm Carl Azuz, it's good to see you. First up today, there are about 32,000 U.S. troops in Afghanistan, plus those of some U.S. allies. President Obama announced yesterday that almost 10,000 American troops would stay in Afghanistan through next year. Their role is changing, though. The president says the U.S. combat mission ends this year, remaining troops will be focused on training Afghan forces and fighting al Qaeda terrorists. Afghanistan's got to agree to U.S. troops staying, though. Its current president Hamid Karzai won't, but the two political candidates competing to succeed him say they will. Some Republican lawmakers say they are glad the U.S. will keep some troops in Afghanistan, but that putting dates on their withdrawal could lead to violence afterward. The U.S. official says U.S. forces in Afghanistan will be reduced to about 1,000 after the year 2016.

欢迎收听周三的CNN学生新闻。本周已经过去一半了。我是卡尔祖斯。很高兴见到你。首先,今天要报道在阿富汗有3万2千名美国军队,还有很多美国同盟。奥巴马总统昨天发言,将近1万名美国军队将在明年继续留在阿富汗。但是军队的作用却在改变。总统说美国战斗任务将在今年年底结束,剩下的军队将帮助训练阿富汗军队和对抗本拉登组织。阿富汗将同意美国军队的停留。阿富汗的现任总统Hamid Karzai不会,但是他的两个竞争继任者将支持。有些共和党的法律制定者说他们很高兴美国在阿富汗驻留军队,但是设定撤退日期将导致后续的暴力发生。美国官员说美国在阿富汗的力量将在2016年缩减到1000人。

提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~