返回 【科学60秒】 全球抗击气候变化

提示:想查看SomeMosquito的听写内容吗?不妨自己先亲手练习一下,做完后再来比试高低吧。

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

本文暂未收录注解!

On December 9th, the day when protesters finally made an appearance, a new coalition emerged here at the climate talks in Paris. A group of some 90 nations, including the U.S., unites rich and poor, big and small. The goal is to ensure a strong global deal to combat climate change.

12月9日,抗议人群终于出现的那一天,一个新的联盟在巴黎气候大会形成。一个联合贫国与富国,大大小小约90个国家,包括美国在内的小组,其目的是达成一份共同对抗气候变化的全球协定。

Such an agreement would include recognition that the world must aim as soon as possible to hold global warming to 1.5-degree Celsius; a long-term low-carbon future; 5-year updated action plans that recognize the developing climate reality; and aid to those countries that did little to cause climate change but are most at risk from it.

这份协定达成的共识包括:全球必须尽快将升温保持在1.5℃以内;一个长远且低碳的未来;每5年根据进展更新一次行动计划;帮助较少加重气候变化但深受其害的国家。

All of those elements are in the latest draft of the Paris agreement, but most points are still up for debate. U.S. lead negotiator Todd Stern called this new coalition exactly what the climate talks need to avoid a deal that fails to take strong action to combat climate change. As Secretary of State John Kerry put it here today: Ladies and gentlemen, the situation demands, and this moment demands, that we do not leave Paris without an ambitious, inclusive and durable global climate agreement. First and foremost, we need an agreement that is as ambitious as possible. We don't lose anything for being ambitious. Except perhaps sleep during what is sure to be a hectic - and possibly boisterous - next few days.

以上所有要点都包括在最新起草的巴黎协定当中,但大部分仍待商榷。美国首席谈判代表托德·斯特恩称,巴黎气候大会需避免达成一份无法采取切实行动对抗气候变化的协议,而新联盟恰好能做到这点。正如国务卿克里今天描述的那样:女士们先生们,目前的形势和这个时刻要求我们,在没有达成一份有野心、包容且持久的全球气候协定之前不能离开巴黎。首要的是,我们需要一份野心尽可能大的协定。我们不会因为野心大而失去什么。可能除了睡眠以外,因为接下来的几天肯定会非常地吵闹。

提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~