返回 【经济学人】法航罢工:与现实抗争

提示:想查看cryforwhat的听写内容吗?不妨自己先亲手练习一下,做完后再来比试高低吧。

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

好消息在于法国航空有一个主意来重返增盈,建立起荷兰泛航航空(Transavia),低成本,短距离的飞机,它和同伴荷兰国航KLM(荷兰皇家航空公司)共享。坏消息是它的飞行员不会允许。他们想要泛航的飞行员跟他们享有同样的薪酬和条件。恐惧在于一个扩大的泛航将会削减法国航空自己的短途服务,其飞行员要么会被解雇,要么会被迫接受减薪。他们已经罢工抗议。这场罢工,随着我们付梓的9月18日已经进入第四天,可能是该航空公司自1998年一次特别对抗性(的罢工)后最严重的一次。所有航班约一半被禁飞,公司每日损失为1500万欧元(€)。

The good news is [that] Air France has an idea [for] [getting] back into the black, building Transavia, [the] low-cost, short-haul carrier it shares with its partner, [the Dutch flag-carrier,] KLM. The bad news is that its pilots won't allow it. They want Transavia's pilots to [be on] the same pay and conditions they enjoy. [The] Fear is that an expanded Transavia will cut into Air France's own short-haul services and that its pilots will /either/ be fired or be forced to accept pay cuts. They have gone on strike in protest. The strike, [in] its fourth day as we went to press on September 18th, may be the worst [at] the airline since a particular confrontational /in/ 1998. Around half of all flights were [being] grounded, [with daily losses] the company [puts at] €[15] million /every day/.

法国-荷兰航空、德国汉莎航空(Lufthansa)和国际航空组织,全都处于相同的困境中。低成本对手,诸如英国易捷航空(EasyJet)和爱尔兰瑞安航空(Ryanair)现在占领了短途服务。欧洲的国家航空公司正挣扎着停留在短途中来确保他们有旅客来注入他们更为有利可图的长途路线。他们已经尝试了削减费用,但是正在达到极限,因为根深蒂固的工作条件和下定决心的工会。全部三(家公司)正在试用新的解决方法。

[Air] France-KLM, Lufthansa and /the/ International Airline Group are all in the same fix. Low-lost rivals such as EasyJet and Ryanair now dominate short-haul services. Europe's [national] flag[-]carriers are struggling to stay in short-hauls to ensure they have passengers to feed into their more profitable long-haul routes. They have tried /to cut[/slashing] fares but are hitting limits [of this] because of deep-rooted[/entrenched] working conditions and determined unions. All three are plumbing for new solutions.

去年国际航空集团(IAG)接管了西班牙伏林航空(Vueling),一家基于巴塞罗那的经济型(廉价)航空公司,主要服务于西班牙和地中海盆地。汉莎计划在欧洲飞更多低成本服务,方法是通过其子公司德国之翼和欧洲之翼,目前正开始一个经济型长途航空。那是一种艰难的爬坡挣扎。汉莎的飞行员在过去这个月已经罢工三次,抗议提高退休年龄的提案。本来威胁好定于9月16日的第四次罢工在最后一刻被取消。

Last year IAG took over Vueling, a budget airline based in Barcelona which[that] mainly serves Spain and the Mediterranean basin. Lufthansa plans to fly more low-cost services in Europe through its subsidiaries, Germanwings and [Euro]wings, [and is] /now/ starting a budget long-haul airline. That is an uphill struggle. Lufthansa's pilots have gone on strikes /for/ three times [in the] past money over /a/ proposal[s] to raise [the] retirement age. A threaten fourth strike on September 16th was called on at the last minute.

7.7

good news/bad news

Air France + Dutch flag-carrier, KLM = Transavia

low cost/budget

short-haul/long-haul

airline/national flag-carrier/the company

won't allow it/be on the same pay and conditions as they enjoy

be fired or forced to accept pay cuts

cut into ...'s own...

go on strike in protest/over....

go to press on 9.18

the worst at the airline since a particularly confrontational 1998

half of all flights were being grounded/with daily losses the company puts at €15 million.

be all in the same fix

Low-cost rivals/EasyJet and Ryanair/

Vueling/based in Barcelona that serves mainly Spain and the Mediterranean basin

dominate short-haul services/flights

struggle to stay in.../an uphill struggle

have passengers to feed into their more profitable long-haul routes.

cut/slash/hit the limits

entrenched working conditions and determined unions

plumb for new solutions

take over

Lufthansa/subsidiaries, Germanwings and Eurowings

proposals to raise the retirement age

call off

提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~