返回 【经济学人】失乐园:夏威夷的流浪者

提示:想查看cryforwhat的听写内容吗?不妨自己先亲手练习一下,做完后再来比试高低吧。

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

夏威夷拥有该国最糟糕的无家可归率之一。虽然它的失业率低于5%,高昂的房价使得甚至更多的工人沦落街头。Honolulu二卧公寓的平均月租超过1800美元,是美国最贵之一。

Hawaii has [one of] the worst [rates of] homeless[ness in] the country. /Al/though its jobless rate is less than[/below] 5%, pricey housing makes[/keeps] even more workers [on] the streets. The median monthly rent [for] a two-bedroom apartment in Honolulu is more than $1,8000, one of the most expensive[/highest] in America.

在Oahu岛上,夏威夷3/4的无家可归者居住在此,艰难睡觉刚刚变得更加艰难。12月2日,Honolulu的市长Kirk Caldwell签署一份法案,禁止人们在上午5点到下午11点之间在最繁忙的公共人行道上坐着或躺着。那些这么做的人可能会被罚款高达1000美元以及入狱长达30天。这是Caldwell所谓的“给予同情的扰乱”的计划的一部分。他说,目标是让无家可归的人进入庇护所。Waikiki的商家们,夏威夷145亿美元的旅游产业的中心,支持此政策。

On the island of Oahu, where 3/4 of Hawaii's homeless live, [sleeping] rough /sleeping/ has just become[/got] rougher. Honolulu's mayor, Kirk Caldwell, signed a bill on December the 2nd, banning people from sitting or lying on the busiest public pavements from[/between] 5 am to 11 pm. Those who do so may[/can] be fined up to $1,000 and jailed for up to 30 days. This is part of the[/a] plan [that] Mr Caldwell calls "Compassionate Disruption." The aim, he says, is to make[/get] the homeless people /go/ into shelters. Businesses of Waikiki, the centre of Hawaii's $14.5 billion tourism industry, support the policy.

类似的镇压行动能够在该国各地看到,即使是当经济适用房储备,定义为花费不超过一个家庭收入的30%,减少。禁止露营、睡在车里、乞讨和在公共空间闲逛的法律越发常见,根据国家法律中心关于无家可归和贫穷。在过去两年,超过20个城市已经使得在公共喂养无家可归人士非法。

[Similar] crackdowns can be seen around the the country, even when[/as] the stock of affordable housing, defined as costing less[/no more] than 30% of a house's income, declines. Laws that ban camping, sleeping in cars, begging and loitering in public spaces are increasingly common, according [to] the National Law Centre on Homelessness & Poverty. In the past two years, more than 20 cities have made it illegal to feed homeless people in public.

这类法律产生了反效果,Jerry Jones说,他是国家无家可归者联合会的指导,这是一个倡议组织。本来遵循法律的人最终沦落到犯罪纪律,使得他们更加难以重新站起来。在监狱过一夜可能花费超过三倍于在庇护所中过一夜。Honolulu对于街头露宿的禁令使得无家可归者更加瞬态,更难让社会服务机构找寻。

Such laws are counterproductive, says Jerry Jones, the director of the National Coalition [for the] Homeless/ness/, an advocacy group. Otherwise law-abiding people end up with criminal records, making it harder for them to get back on their feed. /Spending/ a night in jail may[/can] cost three times more than a night in [a] shelter. Honolulu's ban on rough sleeping makes the homeless more transient and harder for social-service agencies to find.

8.22

homelessness/homeless/sleeping rough/on the streets/

pricey housing/affordable housing

/one of the highest

median monthly rent

Hawaii/Oahu/Honolulu

bans people from sitting or lying on the busiest public pavements between 5 am and 11 pm/banning camping, sleeping in cars, begging and loitering in public spaces

be fined up to $1,000 and jailed for up to 30 days

ban/crackdowns/sign a bill/made it illegal to

compassionate disruption/get the homeless into shelters.

affordable housing, defined as costing no more than 30% of a family's income

counterproductive

end up with criminal records

get back on their feet

more transient and harder

提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~