- 默认语种:
- 播放器快捷键:
-
(F8:播放/暂停 F9:复读)
(F7:播放/暂停 F8:复读)
【kaka礼节美语】192 办公室里的勾心斗角 2
听力简介:
David跟Sandra聊天,说起自己以前有个同事,特别喜欢name-drop. David说,
D: We would be in a meeting and she would say. "Yesterday I was chatting with Tom." She meant Tom Solomon...our CEO.
.
S: ---1---...but who knows if she really talked to him?
D: You don't know...and name-dropping is a really bad habit. It gives everyone else negative feelings about you. If you have a good idea, just speak up. ---2---.
David 举例说,他们开着开着会,那个同事就会突然说,我昨天跟 Tom 聊天,大家都知道,Tom 是公司首席执行官CEO。David说这样做其实是个坏习惯,会让别人对你有负面看法。如果你有什么好主意,just speak up. 直截了当说出来就好了,you don't need to use someone else as a cover. 不用打着别人的旗号。
S: Yeah... Tim does that too sometimes. ---2---.
D: What do you mean?
S: When we have meetings sometimes people bring up my accomplishments and Tim always has to jump in and say something like, "Yes, but that was last year. We need fresh thinking this year." ---4---?
Sandra说,她对Tim最反感的地方是,he tried to push me to the sidelines. sidelines is spelled s-i-d-e-l-i-n-e-s, sidelines 边线,to push someone to the sidelines 就是排挤某人的意思。另外一种说法是 stay on the sidelines 站在边线上,意思是不积极参与。Sandra举例说,比如开会时,只要一有人提到 Sandra 以前的工作成绩,Tim 就会马上说,那都是去年的事了,我们需要新思维 fresh thinking. 以此削弱 Sandra 的影响和份量。
D: Well like you said earlier, he might feel threatened by you. ---5---. Some people don't know how to react in situations like that.
S: I don't hate Tim. He'not totally bad; in fact he's pretty clever sometimes. I just hate all the office power struggles!
D: ---6---. That's how the game is played.
David 觉得,Tim可能真是觉得Sandra对自己构成威胁。他怕你会 shine brighter than he'll 比他更耀眼,这里也可以用 outshine, He's afraid you'll outshine him. Sandra 说,其实她不恨 Tim, 她是不喜欢办公室里的权力之争,all the office power struggles. 然而,所有工作场所都难免有这种争权夺利,勾心斗角,按照 David 的话说,That's how the game is played. 如果遇到这种争权夺利的情况,有什么好的处理办法吗?我们下次继续听。
请在登录后才能看到内容!
请在登录后才能看到内容!
本文暂未收录注解!
参与沪友(已有5人听写,点击头像查看Ta的听写详情)
听写信息
生词本小D词典
相关网校
注意事项
- 听力练习标点符号不纳入正确率。
- 每天奖励上限为40沪元。
- 无听力原文时提交听写作为参考内容。
- 提交听写后根据正确率来奖励沪元。
- 获取听力mp3下载资源可选择相应下载方式。
- 程序校对,仅供参考,机器做不到人工智能,请大家谅解。