返回 【生活大爆炸】SO1EO5(4) 新版周二汉堡

听力简介:



小提示: 听听宅男们的囧言囧语,填写对话缺失的部分,  不用带数字序号。注意句子开头要大写哦
<注意这里>若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。
如果喜欢TBBT,欢迎把这段欢乐故事推荐给你的好友哦!~\(≧▽≦)/~


背景:Sheldon的挑剔众所周知,想看他是如何决定周二汉堡的同学,一定要听今天的TBBT~

-Sheldon: You know, I think I may have misjudged this restaurant.
-Leonard: No kidding.
-Sheldon: I don't want to go out on a limb, but I think we may be looking at my new Tuesday hamburger.
-Leonard: _________________1___________________.
-Sheldon: Way ahead of you. I was thinking of moving Big Boy to Thursdays, and just dropping Souplantation.
-Leonard: Really? Yeah.
-Sheldon: The name always ___2___ me anyway. Souplantation. You can't grow soup.
-Penny: So, how's everything?
-Sheldon: Mmm! Terrific. You'll be happy to know that I plan to come here every Tuesday night for the _________3________.
-Penny: Really? Oh, yay!
-Sheldon: Who do I speak to about permanently ___4___ this table?
-Penny: Um... I don't know... a ___5___? So, hey, how are things with you and Leslie?
-Leonard: Oh, to be honest, I don't think it's going to work out.
-Penny: Oh. Oh, that's too bad. Well, hey, don't worry. I'm sure there's someone out there who's just right for you.
-Leonard: What did she mean by that?! Was that just a generic platitude, or was that a subtle bid for attention?
-Sheldon: You know why this hamburger ___6___ the Big Boy? This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker. This has a much more satisfying meat-to-bun-to-condiment ratio.
-Leonard: Are you even listening to me?
-Sheldon: Of course, I'm listening. Blah, blah, hopeless Penny delusion, blah, blah, blah.
-Leonard: Okay, then. You know, _____________7________________.

开始听写:


已用时:00:00:00 取消 或 
Ctrl+Enter快捷提交
听写于:0001/1/1 0:00:00 用时:00:00
正确率:0% 错词:

保存中... 保存中...

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

本文暂未收录注解!

参与沪友(已有169人听写,点击头像查看Ta的听写详情)



提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~