返回 【kaka礼节美语】181 讨价还价,必须得! 3

听力简介:




Gina带美国老板Jason去购物,Jason让Gina教他砍价。

Jason: What about walking away? Some friends back home told me if I don't like the price, just walk away and the ---1---.

G: (Chuckle) Oh...the vendors know that tactic as well! ---2---. They have a knack of knowing who is serious and who isn't.

J: So, what's our first purchase of the day going to be?

Jason问,如果觉得卖主是在宰自己,转身就走这招管不管用。Gina说, 这种策略卖主早就知道,tactic is spelled t-a-c-t-i-c, tactic, 是策略的意思,卖主只有在觉得你99.9%会在他那买东西的情况下才会追出来,而且他们一眼就能看出谁是真心要买,knack is spelled k-n-a-c-k, knack, have a knack of doing something, 是十分擅长做某事的意思。他们今天先要去买什么呢?

G: I think we should start with some silk items. First, ---2---. Then we'll start bargaining.

J: Can I pay with a credit card?

G: In an established store, sure. But when we go into the area with lots of little stalls, ---4---. Also when they see cash in your hand...prices do come down a bit more.

Gina建议去买丝绸制品,她要先确认产品是真货,不是fake,假货,然后开始砍价。Gina还说,在established store正规的大商店里,Jason,可以用信用卡付费,pay with a credit card, 但在小店里,就要用现金了,而且卖方看到你手里拿着现金,the prices do come down a bit more,价格能降得更低些。

J: We have an expression in English: ---5---.

G: Oh...I think I get it. That means it's better to have something tangible, even if it's not as exciting as other possibilities.

J: That's right. You know something, Gina? I think I like China's way of doing business. It's a little wild, but it's a challenge and much more interesting than shopping back home.

G: Ah...there's the store. ---5---.

英语里有种说法叫a bird in the hand is worth two in the bush,一鸟在手胜过两鸟在林,意思是现在已经有的,要比追求更多而失去一切强。

Jason说,他觉得中国人讨价还价的购物方式比明码标价更有意思,更具挑战性。正说着,商店到了,Gina说,let's get down to business. 开始了,意思是咱们开始杀价吧。

开始听写:


已用时:00:00:00 取消 或 
Ctrl+Enter快捷提交
听写于:0001/1/1 0:00:00 用时:00:00
正确率:0% 错词:

保存中... 保存中...

请在登录后才能看到内容!

请在登录后才能看到内容!

本文暂未收录注解!

参与沪友(已有17人听写,点击头像查看Ta的听写详情)



提示:每次提交会覆盖之前的内容哦~